中新網(wǎng)10月21日電 “這是在糟蹋老祖宗的東西!”《中國(guó)青年報(bào)》消息,昆明市某中學(xué)語(yǔ)文教師馬曉東最近發(fā)現(xiàn),一本名叫《大話紅樓》的書(shū)對(duì)《紅樓夢(mèng)》中的人物和情節(jié)的扭曲和篡改已經(jīng)達(dá)到了“不能容忍的地步”。
自稱(chēng)“老少皆宜”、有“開(kāi)胃大餐、通便利尿”功效的這本書(shū)中,寶黛初會(huì)是寶玉“性騷擾”、跳脫衣舞的鬧劇,晴雯撕扇變成了用榔頭砸空調(diào),大觀園內(nèi)眾姑娘逢年過(guò)節(jié)都要穿著“比基尼”選美,黛玉成了“二奶”,寶釵又有了外遇……
后來(lái)他才知道,學(xué)生上課時(shí)偷看而被沒(méi)收的這本書(shū),僅是“大話四大名著”系列中的一本。
馬曉東說(shuō),“四大名著”之所以被奉為經(jīng)典,與其個(gè)性化的語(yǔ)言、高雅的情趣立意不無(wú)關(guān)系,而這類(lèi)“惡搞”的書(shū)中卻千人一面地語(yǔ)言粗鄙、行為怪誕不經(jīng)。可以說(shuō),這些書(shū)是借用了原著中的人物和框架,來(lái)講述當(dāng)下社會(huì)生活中的一些低俗面。
在教學(xué)實(shí)踐中,馬曉東早就意識(shí)到學(xué)生對(duì)名著敬而遠(yuǎn)之。他所教的初三兩個(gè)班,不少學(xué)生說(shuō)不全“四大名著”是哪幾本,對(duì)書(shū)中的經(jīng)典人物也常常張冠李戴。有一次,他布置學(xué)生閱讀《西游記》中的某些章節(jié),一個(gè)月后檢查,完成者寥寥。他也理解,古典名著對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)比較晦澀,學(xué)生文言功底不夠,難以領(lǐng)會(huì)其精妙之處。令人擔(dān)心的是,這類(lèi)“惡搞”書(shū)籍打著“改編”的旗號(hào)趁虛而入,會(huì)干擾和誤導(dǎo)青少年對(duì)原著的認(rèn)知。
“成人也許會(huì)一笑而過(guò)不當(dāng)真,可青少年缺乏鑒別力,需要正確引導(dǎo)!痹隈R曉東看來(lái),個(gè)別出版商喪失文人良知、忽視社會(huì)責(zé)任將其集結(jié)成書(shū)、出版監(jiān)管部門(mén)監(jiān)管不力、書(shū)店將其堂而皇之地?cái)[在“校園文學(xué)”區(qū)域,都為此類(lèi)書(shū)籍在學(xué)生群體中的廣泛流傳“松了綁”。
“惡搞”文學(xué)源于網(wǎng)絡(luò),這類(lèi)拿經(jīng)典文學(xué)作品“開(kāi)刀”的文字也不例外。據(jù)了解,筆名“牛黃”的作者先是在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表“大話名著”系列,受到不少網(wǎng)友的追捧,也許正是受此鼓舞,作者將書(shū)稿寄給了某民族出版社。
據(jù)出版這套書(shū)的責(zé)任編輯思先生回憶,當(dāng)時(shí)作者主動(dòng)聯(lián)系出版社后,他們認(rèn)為書(shū)稿不錯(cuò),便向省新聞出版局提交了選題申請(qǐng),沒(méi)過(guò)多久便批復(fù)下來(lái),同意出版。
他認(rèn)為,這套經(jīng)改編過(guò)的書(shū)與原著是“兩碼事”,“不存在誤導(dǎo)青少年這種問(wèn)題”!绊n國(guó)、日本也改編了三國(guó)、水滸,都是為了迎合本國(guó)青少年的需要嘛!市場(chǎng)上這類(lèi)書(shū)也很多!
云南省新聞出版局圖書(shū)出版處處長(zhǎng)岳華介紹說(shuō),新聞出版總署對(duì)出版物的內(nèi)容審批有嚴(yán)格的規(guī)定。但她表示,監(jiān)管部門(mén)只能從數(shù)百字的選題申報(bào)簡(jiǎn)介上來(lái)進(jìn)行判斷,難免百密一疏。
有識(shí)之士指出,如果說(shuō)互聯(lián)網(wǎng)上的信息量巨大是把關(guān)不力的理由,那么,對(duì)于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的結(jié)集出版,就應(yīng)該慎之又慎。網(wǎng)絡(luò)閱讀是“淺閱讀”,追求的是表面上的快感和樂(lè)趣,而一旦印成圖書(shū),似乎就被賦予了“主流文化”的意味。
網(wǎng)易文化專(zhuān)欄作者鄭子語(yǔ)說(shuō),這類(lèi)媚俗文字一味降低寫(xiě)作姿態(tài),為博人一笑而裝瘋賣(mài)傻,對(duì)青少年有百害而無(wú)一利。
專(zhuān)家指出,文學(xué)名著的通俗化并不等于庸俗化。低俗的“惡搞”和解讀性的改編,兩者之間應(yīng)該有一個(gè)明確的界線。經(jīng)典名著不容輕浮地篡改,要重塑?chē)?yán)肅文學(xué)的正統(tǒng)地位,為青少年成長(zhǎng)創(chuàng)造健康的輿論環(huán)境,就應(yīng)在出版的源頭上把好關(guān),剎住這股“惡搞”之風(fēng)。(雷成 )