欧美一区二区三区中文字幕,亚洲欧美综合三区
本頁位置: 首頁新聞中心經(jīng)濟(jì)新聞
    王岐山英報(bào)撰文:中英兩國需聯(lián)手應(yīng)對(duì)金融危機(jī)
2009年05月08日 15:19 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  王岐山外報(bào)發(fā)文:中國與歐盟應(yīng)共同反對(duì)保護(hù)主義

  中新網(wǎng)5月8日電 中國國務(wù)院副總理王岐山7日在英國《金融時(shí)報(bào)》網(wǎng)站撰寫題為《中英兩國需聯(lián)手應(yīng)對(duì)金融危機(jī)》的文章,表示中國和英國應(yīng)該聯(lián)手采取更有效措施應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),盡早促使兩國以及世界經(jīng)濟(jì)恢復(fù)。

  王岐山指出,全球的金融危機(jī)仍在擴(kuò)散,世界經(jīng)濟(jì)形勢(shì)依然嚴(yán)峻,中國和英國應(yīng)該聯(lián)手采取更有效措施應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),盡早使兩國以及世界經(jīng)濟(jì)恢復(fù)起來。中英兩國和其它國家齊心協(xié)力,密切合作,妥善協(xié)調(diào)各方立場(chǎng),有效利用政府和市場(chǎng)“兩只手”。各國必須共同協(xié)調(diào)宏觀經(jīng)濟(jì)政策、采取經(jīng)濟(jì)刺激措施、金融和貨幣政策,并堅(jiān)決拒絕任何形式的保護(hù)主義。

  王岐山表示,為避免危機(jī)重演,中國和英國應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)合作以推動(dòng)華盛頓和倫敦峰會(huì)共識(shí)的落實(shí),根據(jù)主權(quán)原則加強(qiáng)在國際私人資本流、金融機(jī)構(gòu)和市場(chǎng)、金融產(chǎn)品和中間商監(jiān)管方面的合作。各國經(jīng)濟(jì)所處的發(fā)展階段不同,有必要制訂一套統(tǒng)一的、并被廣泛接受的金融監(jiān)管國際標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。盡早建立一個(gè)全球金融風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警系統(tǒng),有必要增加對(duì)那些遭到金融危機(jī)重創(chuàng)的發(fā)展中國家,尤其是最不發(fā)達(dá)國家的緊急援助。

  王岐山說,中國政府的一攬子經(jīng)濟(jì)激勵(lì)措施已初見成效,中國經(jīng)濟(jì)已出現(xiàn)積極變化。中國仍在繼續(xù)推動(dòng)積極的金融和適度寬松的貨幣政策,確保經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定健康增長(zhǎng)從而恢復(fù)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)作出貢獻(xiàn)。中英兩國有許多可以合作的地方,兩國在金融領(lǐng)域的合作潛力巨大。中國歡迎英國金融機(jī)構(gòu)進(jìn)駐中國,也希望英國向有意在英擴(kuò)大業(yè)務(wù)的中國金融機(jī)構(gòu)提供更多便利。

  王岐山表示,中英關(guān)系正處于一個(gè)歷史新起點(diǎn),雙方應(yīng)充分利用兩國第二輪經(jīng)濟(jì)和金融對(duì)話的機(jī)會(huì),交換對(duì)可持續(xù)發(fā)展、能源和環(huán)境、貿(mào)易和投資、資本市場(chǎng)和社會(huì)福利的觀點(diǎn)。雙方應(yīng)當(dāng)共同找到更多的共同立場(chǎng),達(dá)成更多的成果,以推動(dòng)兩國全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的繼續(xù)發(fā)展。

  附:英國《金融時(shí)報(bào)》網(wǎng)站7日發(fā)布的國務(wù)院副總理王岐山撰文的英文原文:

  China and Britain need to join hands over crisis

  By Wang Qishan

  Published: May 7 2009 19:43 | Last updated: May 7 2009 19:43

  The global financial crisis is still spreading. The world economy is going to get worse before it gets better, and the situation remains serious. China and the UK should take even stronger measures jointly to meet challenges and promote early recovery of both our economies and the global economy.

  Since the outbreak of this crisis, our two countries and the rest of the international community have stood side by side and worked closely together. To overcome the current difficulties, it is essential to convert confidence into credit in the market and quickly recover functions of the financial markets. It is important properly to co-ordinate the positions of all sides and to make good use of “both hands”, the government and the market.

  It is imperative for countries to co-ordinate macroeconomic policies and for all to adopt stimulus, fiscal and monetary policies. It is vital unequivocally to reject protectionism of all kinds.

  China’s huge stimulus package has now produced initial results. There has occurred positive change in our economy and things are better than previously expected.

  We will continue the proactive fiscal policy and moderately easy monetary policy to ensure sound and steady growth of our economy, and in so doing contribute to the recovery of the global economy.

  In order to prevent a repetition of this financial crisis, China and the UK, as important members of the Group of 20 leading nations, should strengthen co-operation to promote the implementation of the consensus reached at the Washington and London summits.

  As regards financial regulation, we should strengthen, on the basis of sovereign rules, co-operation in regulating international private capital flows, financial institutions and markets, financial products and intermediaries. Our regulatory authorities should enhance sharing of information and experience with each other, and improve the efficiency and effectiveness of their information exchange. With due consideration given to economies’ varying stages of development, it is necessary to develop unified and widely acceptable international standards and norms of financial regulation.

  It is also important to improve the basic financial system including international accounting standards, valuation of complex financial products, governance structure, the credit rating system and internal risk management.

  Concerning financial stability, we should keep exchange rates of major currencies stable through exchange rate policy co-ordination.

  We should establish a global financial risk early-warning system as soon as we can. It is important to increase emergency assistance for the hard-hit developing countries, especially the least-developed ones. These countries also need to be given more guidance on how properly to tackle the crisis, with a view to ensuring the attainment of the United Nations Millennium Development Goals, which aim to alleviate extreme poverty.

  In terms of reforming the international financial system, with the goal of shaping a new international financial order that is fair, just, inclusive and orderly, we should together call for and promote balanced diversification in the international monetary system to ensure and support its stability. We should advance reform of international financial institutions such as the International Monetary Fund, the World Bank and the Financial Stability Board so as to increase the representation and voices of developing countries and make sure that the decision-making process is transparent, fair and just.

  Our two countries have a lot to offer each other and great potential for co-operation in the financial sector. China will continue to open its financial sector in an active, prudent and gradual manner.

  We welcome the presence of British financial institutions in China. We also hope that the UK side will provide greater facilitation to Chinese financial institutions wishing to expand business in the UK.

  The writer is vice-premier of the State Council of China

【編輯:楊威

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved