頻 道: 首 頁(yè)|新 聞|國(guó) 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂(lè)|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|留 學(xué) 生|IT|教 育|健 康|汽 車(chē)
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出|圖片庫(kù)|供 稿
■ 本頁(yè)位置:滾動(dòng)新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
漢字還影響著哪些國(guó)家?

2007年01月05日 13:34

  “你認(rèn)得漢字嗎?”在韓國(guó),不少企業(yè)都會(huì)對(duì)應(yīng)聘者提出這樣的問(wèn)題,漢字考試也出現(xiàn)在企業(yè)的招聘考試中;在日本,每年都有成千上萬(wàn)的人接受漢字檢定考試;在越南,盡管能夠認(rèn)識(shí)漢字的人已經(jīng)不多,但漢語(yǔ)近年來(lái)成了僅次于英語(yǔ)的熱門(mén)外語(yǔ),漢字書(shū)法家也在當(dāng)?shù)厣鐣?huì)受到格外尊重。在歷史上,漢字曾經(jīng)對(duì)周邊國(guó)家的文化產(chǎn)生過(guò)巨大的影響,近年來(lái)隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展和各國(guó)傳統(tǒng)文化保護(hù)意識(shí)的增強(qiáng),當(dāng)年的漢字文化圈也開(kāi)始出現(xiàn)了新一輪的漢字熱。

  韓國(guó):漢字與中國(guó)“同行”

  幾年前,如果有韓國(guó)人要學(xué)漢語(yǔ)和漢字,很多人會(huì)不理解。如今,韓國(guó)的各大媒體上,有關(guān)漢字的新聞俯拾皆是。如《不懂漢字不是什么值得驕傲的事情》、《企業(yè)看重漢字考試,大學(xué)生興起學(xué)漢字熱》、《韓國(guó)惠普總經(jīng)理長(zhǎng)期任CEO的秘訣是“漢字”》、《面臨就業(yè),大學(xué)生學(xué)習(xí)“天、地、玄、黃”》……

  從上述新聞報(bào)道中就可以看出,漢字已經(jīng)成了韓國(guó)人日常生活中不可或缺的一部分。韓國(guó)教育部現(xiàn)在規(guī)定,初中和高中6年,學(xué)生需要掌握1800個(gè)漢字。目前,在韓國(guó)小學(xué),漢字課已經(jīng)成為準(zhǔn)必修科目。還有很多學(xué)校利用自由活動(dòng)等課外時(shí)間開(kāi)設(shè)漢字課程。韓國(guó)從2000年開(kāi)始,開(kāi)設(shè)全國(guó)性的“漢字檢定能力考試”,想取得1級(jí)的話(huà),至少需要會(huì)寫(xiě)2000個(gè)、會(huì)讀1500個(gè)漢字。2004年,由韓國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)舉行的漢字能力考試,應(yīng)試者有104萬(wàn)。最近,很多大學(xué)不僅專(zhuān)門(mén)開(kāi)設(shè)了漢字課,而且每逢放寒暑假的時(shí)候,還開(kāi)設(shè)漢字特別講座。甚至連監(jiān)獄里也掀起了學(xué)習(xí)漢字的風(fēng)潮,那些成績(jī)優(yōu)秀的服刑者可以被減少刑期。隨著學(xué)漢字浪潮的高漲,與漢字有關(guān)的習(xí)題集、參考書(shū)銷(xiāo)路大開(kāi)。最近三四年,其銷(xiāo)售量以每年20%的速度增長(zhǎng)。走在韓國(guó)的大街小巷,漢字隨處可見(jiàn)。地鐵站的名字、書(shū)名、名片、廣告牌、商標(biāo)……用漢字寫(xiě)出的名字似乎增加了幾分學(xué)識(shí)和典雅。韓國(guó)最近掀起的漢字熱緣于企業(yè)和市場(chǎng)的迫切需求。中國(guó)大陸、臺(tái)灣、新加坡和日本占韓國(guó)出口市場(chǎng)的40%以上,中國(guó)是韓國(guó)最大的投資國(guó),到韓國(guó)旅游的70%的游客屬于漢字文化圈!冻r日?qǐng)?bào)》曾在一篇社論中反問(wèn)道:“在這樣的時(shí)代要求下,企業(yè)怎會(huì)聘用連‘天、地’都不會(huì)寫(xiě)的新職員呢?”包括三星、LG、SK在內(nèi)的眾多企業(yè)都開(kāi)始在招聘考試中進(jìn)行漢字考試或給擁有漢字能力考試資格證的應(yīng)聘者加分。

  1945年,朝鮮半島脫離日本統(tǒng)治后,一個(gè)由80多人組成的朝鮮教育審議會(huì)通過(guò)了在中小學(xué)教科書(shū)中全部使用韓文,只在必要時(shí)在括號(hào)中加注漢字的決議。韓國(guó)政府成立后,又制定了《韓文專(zhuān)用法》,在小學(xué)完全停止?jié)h字教育,只在初中和高中國(guó)語(yǔ)科目以外教一些常用的生活漢字。在樸正熙時(shí)代,韓國(guó)又頒布了韓文專(zhuān)用企劃案,全面廢止了在小學(xué)和初中的漢字教育。樸正熙還提出《促進(jìn)韓文專(zhuān)用7個(gè)事項(xiàng)》,不僅去掉了“必要時(shí)在括號(hào)中加注漢字”的規(guī)定,而且在國(guó)內(nèi)的公共機(jī)關(guān)也全面禁止使用漢字。但由于在51萬(wàn)多個(gè)韓文單詞中,70%的單詞是純漢字或混雜著漢字的單詞。雖然漢字并不等同于漢語(yǔ),但多少年來(lái),漢字已經(jīng)融入了韓國(guó)的語(yǔ)言文字中。如果不能準(zhǔn)確地理解漢字,韓國(guó)人連本民族的語(yǔ)言也難以理解透徹,強(qiáng)行阻止學(xué)習(xí)漢字反而妨礙了韓國(guó)民族語(yǔ)言的進(jìn)一步發(fā)展。1974年,韓國(guó)文教部發(fā)表了在初高中教科書(shū)中韓文和漢字并記的決定。1976年,文教部又發(fā)表了增加常用漢字的學(xué)習(xí)方案。2002年世界杯的舉行和中韓日關(guān)系的日益密切,為漢字熱注入了新的活力。韓國(guó)人越來(lái)越認(rèn)識(shí)到,東亞傳統(tǒng)、文化和知識(shí)是以漢字為基礎(chǔ)形成的,只有了解其根源漢字,才能在此基礎(chǔ)上樹(shù)立韓國(guó)文化的主觀(guān)性,才能享受比其他國(guó)家更豐富的文化,才能培養(yǎng)獨(dú)立的思考能力。

  越南:漢字與歷史聯(lián)系在一起

  越南傳統(tǒng)文化與中國(guó)文化有著共同的淵源,漢字是其重要組成部分。19世紀(jì)以前,越南一直使用漢字。1839年,越南最后一個(gè)封建王朝阮朝的明命帝,曾奏請(qǐng)中國(guó)清朝的道光皇帝向越南頒發(fā)《康熙字典》,以便當(dāng)?shù)厝藢W(xué)習(xí)漢語(yǔ)。阮朝嗣德帝精辟地論述了當(dāng)時(shí)越南使用漢字的狀況,他說(shuō):“我越文明至士燮(東漢時(shí)期)以后,蓋上至朝廷,下至村野,自官至民,冠、婚、喪、祭、理數(shù)、醫(yī)術(shù),無(wú)一不用漢字!痹侥显S多史學(xué)、文學(xué)著作均是用漢字寫(xiě)成的。16世紀(jì)初,西方傳教士陸續(xù)到越南傳教。他們首先遇到的是語(yǔ)言障礙,要先學(xué)會(huì)說(shuō)越南語(yǔ)。由于學(xué)習(xí)漢字十分困難,于是他們開(kāi)始試圖用各自的母語(yǔ)來(lái)記錄越南語(yǔ)的讀音。越南語(yǔ)拉丁化文字從最初的拼音實(shí)驗(yàn)到形成拉丁化文字系統(tǒng)大約經(jīng)歷了200年時(shí)間。直到20世紀(jì)40年代,拉丁化文字才開(kāi)始在越南普及,成為正式的越南文字。越語(yǔ)拉丁文字是一種注音文字,讀寫(xiě)基本一致,因此極易普及。上個(gè)世紀(jì)50年代,越南曾經(jīng)僅用3個(gè)月時(shí)間就在全北方范圍內(nèi)完成了掃除文盲的任務(wù)。

  越南文字由漢字過(guò)渡到拉丁拼音文字可以說(shuō)是完全徹底的,現(xiàn)代越語(yǔ)文字中全部為拉丁字母,不再使用任何漢字。然而,漢字在越南當(dāng)代社會(huì)和民俗中仍然占有重要地位。在越南全國(guó)范圍內(nèi),人們?cè)诨槎Y上離不開(kāi)大大的、紅色的雙“喜”字。迎親車(chē)隊(duì)、婚禮告示牌和婚宴大廳正面的墻上都貼著雙“喜”字,它已經(jīng)成為越南婚慶活動(dòng)中的一個(gè)必不可少的標(biāo)志!董h(huán)球時(shí)報(bào)》記者曾問(wèn)一些小孩兒甚至年輕人,雙“喜”是什么?他們大都搖頭說(shuō)不清楚,但卻知道這是舉辦婚慶的標(biāo)志。越南民間與中國(guó)一樣使用農(nóng)歷,春節(jié)是最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,也有貼漢字對(duì)聯(lián)的習(xí)俗。隨便走進(jìn)越南的任何一座寺廟,首先映入眼簾的就是那些書(shū)寫(xiě)飄逸的漢字對(duì)聯(lián),當(dāng)然這是從過(guò)去流傳下來(lái)的。然而即使修建新的廟宇,對(duì)聯(lián)仍然是不可缺的,而且依然使用漢字書(shū)寫(xiě),F(xiàn)在的越南人對(duì)寺廟中的漢字對(duì)聯(lián)早已司空見(jiàn)慣,但是能夠認(rèn)識(shí)并懂得欣賞漢字對(duì)聯(lián)的越南人就寥寥無(wú)幾了。記者曾在寺廟中遇到過(guò)一些自告奮勇?lián)?dāng)導(dǎo)游的本地人,當(dāng)問(wèn)到對(duì)聯(lián)寫(xiě)的是什么的時(shí)候,他們幾乎沒(méi)有一個(gè)人認(rèn)識(shí)。然而,寺廟的出家人中卻有行家,因?yàn)榻?jīng)書(shū)經(jīng)文幾乎都是用漢字書(shū)寫(xiě),沒(méi)有深厚的漢語(yǔ)功底是無(wú)法勝任的。記者認(rèn)識(shí)一位當(dāng)?shù)刂母呱,河?nèi)福慶寺的清決法師,他曾經(jīng)在北京和臺(tái)北研修漢語(yǔ)并獲得博士學(xué)位,頗受當(dāng)?shù)孛癖姷木囱。越南有使用漢字的文化傳統(tǒng),當(dāng)然與之并行的就是漢字書(shū)法了,漢字書(shū)法家在當(dāng)?shù)厣鐣?huì)受到格外尊重。老百姓習(xí)慣稱(chēng)他們?yōu)椤八桔酉壬,但這樣的人已經(jīng)越來(lái)越少了。

  近十幾年來(lái),在越南掀起的學(xué)漢語(yǔ)熱一直經(jīng)久不衰,漢語(yǔ)已經(jīng)成為僅次于英語(yǔ)的熱門(mén)外語(yǔ),報(bào)考大學(xué)中文系的考生年年爆滿(mǎn),社會(huì)上漢語(yǔ)補(bǔ)習(xí)班到處都是。對(duì)于初學(xué)漢語(yǔ)的越南人來(lái)說(shuō),聽(tīng)與說(shuō)并不難,最難的是漢字的書(shū)寫(xiě)和記憶。當(dāng)?shù)厝送鶎?duì)與越文文字特征完全一致的漢語(yǔ)拼音情有獨(dú)鐘。據(jù)專(zhuān)家確認(rèn),現(xiàn)代越語(yǔ)語(yǔ)音中至少有60%-80%為古漢語(yǔ)語(yǔ)音,越語(yǔ)中稱(chēng)之為“漢越音詞匯”。實(shí)際上“漢越音詞匯”就是漢字在現(xiàn)代越南語(yǔ)中的一種“隱形”,成為現(xiàn)代越南語(yǔ)中不可缺少的部分。

  “漢語(yǔ)熱”的形成既有歷史文化方面的原因,也有市場(chǎng)需求的原因。越南實(shí)行革新開(kāi)放后,與中國(guó)大陸、臺(tái)灣、香港等地日益頻繁的經(jīng)貿(mào)合作為漢語(yǔ)熱打下了基礎(chǔ)。走進(jìn)河內(nèi)的商店,工藝美術(shù)柜臺(tái)上擺放的木雕等工藝品上可以看到“福、祿、壽”、“招財(cái)進(jìn)寶”等字樣,不少日常用品和食品上也都注有漢字,讓人甚至分不清是越南產(chǎn)品還是進(jìn)口貨。由于來(lái)自中國(guó)大陸以及臺(tái)灣、香港地區(qū)的游客不斷增多,一些店家門(mén)口甚至寫(xiě)有“請(qǐng)進(jìn)”、“歡迎”的漢字以招攬顧客。在南方的胡志明市,由于居住著幾十萬(wàn)華人,漢字更是隨處可見(jiàn)。

  日本:不少人想保住漢字

  漢字對(duì)于日本人來(lái)說(shuō)并不陌生。日本人不僅喜歡讀漢詩(shī)還喜歡寫(xiě)漢字。雖然近年來(lái)隨著計(jì)算機(jī)的普及,人們“提筆忘字”的現(xiàn)象比較嚴(yán)重,但是漢字在日本人的生活中還是占有很重要的地位。特別是使用計(jì)算機(jī)的人,要想正確輸入漢字,就必須認(rèn)識(shí)漢字。為了推廣漢字,日本設(shè)有專(zhuān)門(mén)的“漢字能力檢定協(xié)會(huì)”,每年這個(gè)協(xié)會(huì)都要通過(guò)民眾投票,選出最具代表性的一個(gè)漢字。2006年選出的漢字是“命”。這主要是因?yàn)?006年皇室41年來(lái)首次誕生男嬰,而且社會(huì)上的自殺事件,兒童虐待致死事件頻頻發(fā)生。選擇“命”字意在提醒人們重視生命。據(jù)“漢字能力檢定協(xié)會(huì)”公布,2005年有240萬(wàn)人接受了漢字檢定考試,而且這一數(shù)字還有上升之勢(shì)。通過(guò)了漢字檢定,不僅對(duì)考大學(xué)有利,對(duì)考高中等也有一定的好處。在日本,將漢字能力當(dāng)作錄取依據(jù)的大學(xué)和高中越來(lái)越多。

  然而,由于日本戰(zhàn)后采取了輕視漢字的政策,日本現(xiàn)代年輕人對(duì)漢字確實(shí)越來(lái)越疏遠(yuǎn),特別是由于重視英語(yǔ)的傾向比較嚴(yán)重,更多的漢字詞匯和日語(yǔ)詞匯正在逐漸被英語(yǔ)音譯的假名所代替,為此,年紀(jì)大的人都抱怨現(xiàn)在年輕人的話(huà)都是外來(lái)語(yǔ),越來(lái)越聽(tīng)不懂了。同樣的現(xiàn)象在日本新生代政治家中也表現(xiàn)得非常嚴(yán)重。去年12月12日,日本“朝日電視臺(tái)”播放了官房長(zhǎng)官巖崎恭久的一段錄像,巖崎滿(mǎn)口說(shuō)的都是外來(lái)語(yǔ)。有記者對(duì)他說(shuō),請(qǐng)把英語(yǔ)單詞用日語(yǔ)漢字表達(dá)出來(lái)。巖崎恭久卻搖晃著腦袋,半天也沒(méi)有回答出來(lái)。巖崎此舉受到了一些媒體的嘲諷,也有媒體呼吁日本社會(huì)要重視外來(lái)語(yǔ)正在侵蝕漢字文化的問(wèn)題。有媒體發(fā)表社論稱(chēng),遺憾的是,日本戰(zhàn)后一直采取了排斥漢字的國(guó)語(yǔ)政策。與其強(qiáng)調(diào)重新制定常用漢字,還不如趕快修改戰(zhàn)后排斥漢字的政策,以促進(jìn)漢字文化的進(jìn)一步振興。

  (來(lái)源:《環(huán)球時(shí)報(bào)》 文:詹德斌 李學(xué) 利國(guó) 孫秀萍)


 
編輯:陳安娜】
:::相 關(guān) 報(bào) 道:::
·調(diào)查顯示:漢字受韓中學(xué)生青睞 比其他外語(yǔ)好學(xué)
 


  打印稿件
 
[每 日 更 新]
- 中國(guó)赴日留學(xué)人員人數(shù)累計(jì)達(dá)到九十萬(wàn)人
- 臺(tái)"陸委會(huì)"副主委:江陳會(huì)對(duì)兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)張銘清抵臺(tái)灣 參加學(xué)術(shù)研討會(huì)
- 國(guó)產(chǎn)新舟60支線(xiàn)飛機(jī)成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當(dāng)選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國(guó)工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動(dòng)應(yīng)急機(jī)制
- 證監(jiān)會(huì):城商行等三類(lèi)企業(yè)暫停上市的說(shuō)法不準(zhǔn)確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫(kù)服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
有獎(jiǎng)新聞線(xiàn)索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀(guān)點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問(wèn):大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號(hào)] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率