美法拉盛街頭招牌錯(cuò)字多 華人憂沖擊孩童學(xué)中文
2007年12月30日 15:07 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評論
中新網(wǎng)12月30日電 據(jù)美國《明報(bào)》報(bào)道,走在紐約法拉盛商業(yè)區(qū)街頭,華人商家招牌上的中文錯(cuò)字比比皆是,有的還錯(cuò)得理直氣壯,一錯(cuò)數(shù)年,在眾目睽睽下風(fēng)雨不動(dòng)。有人說這是華人小區(qū)的文化污染,也有人表示華人生存的空間無異于文化沙漠。
在法拉盛生活的華人都能信手拈來幾個(gè)張揚(yáng)在街頭招牌上的錯(cuò)字。緬街上一家中醫(yī)診所把“刮痧”寫成“刮沙”,“拔罐”寫成“撥罐”。35大道上的一家門市部,將“紗窗”寫成“沙窗”。走進(jìn)酒樓、餐館,很難找出一份沒有錯(cuò)別字的菜單,“波菜”(菠菜),“九菜”(韭菜),“海蟄”(海蜇),這種寫法,要讓人反應(yīng)一下才能明白過來。
商家招牌上的字不僅都是常用字,而且暴露在外面,對少年兒童有耳濡目染的作用。須知中文教育是海外移民所重視的課程,而且目前美國的中文熱也持續(xù)升溫,有超過550所小學(xué)和中學(xué)設(shè)立了中文課程。
法拉盛居民張小姐表示,商家招牌等在一定程度上代表著華人小區(qū)的文明程度,而錯(cuò)別字會使小區(qū)形象大打折扣,所以招牌用字都應(yīng)該規(guī)范。
紐約雙語學(xué)校老師田丹評論說,這些混亂的錯(cuò)別字現(xiàn)象,其實(shí)是華人小區(qū)的另一種污染。這種狀況對少年兒童的影響非常巨大,他們正處在認(rèn)字、學(xué)語言的階段,在錯(cuò)別字泛濫的環(huán)境里所掌握的中文令人憂慮。(劉真)
【編輯:謝萍】
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|