中新網(wǎng)1月25日電 學(xué)習(xí)華文華語在新加坡一直是經(jīng)久不衰的辯論話題,無論是雙語政策的必要性,還是推廣華文的各種舉措,都是這一課題困擾該國華人和當(dāng)?shù)厝说姆N種因素之一。新加坡《聯(lián)合早報》24日刊文說,如果新加坡人還停留在向單語家庭的父母苦口婆心地解釋華語的重要性,而其他更加務(wù)實的國家已經(jīng)抓住機遇努力學(xué)習(xí)時,新加坡只是在開倒車。
文章摘錄如下:
自去年8月抵達日內(nèi)瓦后,發(fā)現(xiàn)不懂法語實在不方便,無論大小事務(wù)都需依賴懂法語的同事和中國籍的鄰居幫忙,就連出外用餐也需要花費精神才能看懂法文餐牌。除了工作上,英語在日常生活中,幾乎無用武之地。
于是,下定決心學(xué)好法語,起碼要掌握基本對話能力,解決日常生活的不便。參加了聯(lián)合國主辦的法語課程,剛上了一個星期的課,發(fā)現(xiàn)班上同學(xué)當(dāng)中,我掌握的語言是最少的。同學(xué)來自不同國家,其中包括西班牙、埃及、日本、伊拉克、哈薩克斯坦等,大部分任職聯(lián)合國各個組織。他們大多通曉三種語言,除了英語和自己的母語外,起碼也能掌握另一種外語。
這或許跟他們的背景有關(guān),畢竟他們是在一個龐大的國際組織工作,通曉多種語言是他們的工作所需。我聯(lián)想到不久前在新加坡辯得沸沸揚揚的學(xué)習(xí)華文華語的老課題,其中不乏情緒化的言論,畢竟華語的學(xué)習(xí)模式和方向,一直都是引起國人最大分歧的課題之一。
要學(xué)好華語有很多的理由,民族情結(jié)深厚者認(rèn)為,身為華人就應(yīng)該學(xué)好母語,認(rèn)識自己的文化;務(wù)實者則認(rèn)為隨著中國崛起,學(xué)習(xí)華語是維持競爭力的必要條件。(新加坡)政府推動雙語政策多年以來,一直苦口婆心地向國人解釋雙語政策的重要性,特別是不勝其煩地強調(diào)華族子弟掌握華語的迫切性。
法文班的埃及同學(xué)問我自己的語言是什么,我說英語和華語。他聽了有點錯愕,心想英語和華語好像都不屬于新加坡本土的語言。我嘗試解釋新加坡奉行雙語政策,國民都必須學(xué)習(xí)英語和自己的母語,話音剛落,馬上就覺得雙語政策真的沒有什么了不起,別忘了眼前這位同學(xué)可是通曉三種語言呀!
當(dāng)世界很多國家的人民都因著各種務(wù)實的理由學(xué)習(xí)多種語言,我這個新加坡雙語政策的產(chǎn)物,又能有什么優(yōu)勢?
當(dāng)我們還在辯論為什么以及怎樣學(xué)好華語的時候,很多掌握雙語甚至三語的環(huán)球人已經(jīng)在學(xué)習(xí)第四種語言了,那可能是目前最紅火的華語,也可能是其他在現(xiàn)實生活中需要使用的語言。
我們一直以為雙語政策是我們的優(yōu)勢,尤以精通英語為傲,但是這種優(yōu)勢到底還能持續(xù)多久?如果我們還停留在向單語家庭的父母苦口婆心地解釋華語的重要性,而其他比我們更加務(wù)實的國家已經(jīng)抓住機遇努力學(xué)習(xí)時,我們只是在開倒車。
我們一直以精通雙語自詡,但在海外工作的新加坡人自然了解并非如此。比如,之前在上海工作時,所接觸的新加坡人華語詞匯大都有限,交談時經(jīng)常需要使用不標(biāo)準(zhǔn)的華語摻雜著不標(biāo)準(zhǔn)的英語來表達。后來到日內(nèi)瓦工作,又發(fā)現(xiàn)我們說的英語也不夠標(biāo)準(zhǔn),而且用詞不如其他說英語的人那么豐富傳神。除了詞匯有限,我們的表達能力也不足,沒有多少個新加坡人臨場能滔滔不絕、頭頭是道地發(fā)表言論。
我們只能說自己通曉雙語,卻非精通。說得一口流利英語、相熟的中國朋友坦言,新加坡人說華語他們聽不懂,說英語就更聽不懂了。這不是諷刺,而是真切地道出了我們多年來學(xué)習(xí)雙語的“成果”。
可能有一天驚醒過來時,我們也只能望塵莫及了。
(謝仲賢)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved