中秋佳節(jié)又將來臨,月餅花樣也不斷“創(chuàng)新”,但取的名字卻讓老百姓越來越看不懂。“法蘭西月餅”、“乳果月餅”一類,已經(jīng)讓人有點莫名其妙,而諸如“炭燒QQ”、“月光曲”、“霽風朗月”、“三潭印月”,就更加令人摸不著頭腦了。
聽到這些月餅名,誰能明白里面是什么內容、什么材質?恐怕除了商家自己,誰都猜不透,尤其一些中老年消費者更是搞不明白。比起這些奇怪的月餅名稱來,我們還是渴望看到傳統(tǒng)名字的月餅:“金腿”、“百果”、“五仁”、“豆沙”,貨真價實,“餅如其名”。比如“百果”,里面就是核桃肉、桂圓肉、芝麻、棗子、紅綠花果等。這樣的月餅,一看名字就知道里面的內容,我們購買起來更加明白、更加放心。
商品名稱應該真實地反映商品的基本屬性,尤其是食品,更何況是傳統(tǒng)食品。如果商家真的有心創(chuàng)造“新”式月餅,那也請起一個容易明白的名字為好。(紀琳珍 何新古)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved