作家走“絲路” 文學“駝鈴”何以動人?

分享到:
分享到:

作家走“絲路” 文學“駝鈴”何以動人?

2024年10月29日 22:08 來源:《中國新聞》報
大字體
小字體
分享到:

  自2013年中國提出共建“一帶一路”倡議以來,文化領(lǐng)域的國際交流與合作也已從謀篇布局的“大寫意”進入精雕細琢的“工筆畫”階段。越來越多中國作家將目光投向“絲路”,試圖在這片熱土上挖掘值得書寫的人與事。

  如何以文學的方式講好“一帶一路”故事?近日,“一帶一路”主題文學創(chuàng)作研討會在北京舉行。這場由中國作家協(xié)會外聯(lián)部與北京師范大學文學院聯(lián)合主辦的活動中,多位文學創(chuàng)作者、專家學者及相關(guān)部門代表共聚一堂,分享相關(guān)創(chuàng)作經(jīng)驗與成果,并探討文學的“駝鈴”何以搖響千年,傳音萬里,直抵人心。

  文學貴在交流 “到來,就是意義”

  “在共建‘一帶一路’的過程中,涌現(xiàn)出無數(shù)同舟共濟、并肩奮斗、文明互鑒、民心相通的感人故事,其中蘊含中國智慧、世界情懷和人類價值,這是新時代文學創(chuàng)作的寶貴源泉和重要主題?!?0月21日,在北京師范大學舉行的“一帶一路”主題文學創(chuàng)作研討會上,中國作協(xié)外聯(lián)部主任張洪斌如是說道。

  據(jù)介紹,中國作家協(xié)會2021年發(fā)起“一帶一路”文學聯(lián)盟,并在此框架下積極開展中外文學交流活動,邀請海外作家來中國采風,并推動中國作家“走出去”。

  此外,已出版的共建“一帶一路”國家“經(jīng)典詩歌文庫”以及計劃出版的“一帶一路”文學選集等,都是以文學方式講好“絲路故事”的嘗試。

  北京師范大學黨委常委、副校長孫紅培分享了該校在服務(wù)“一帶一路”高質(zhì)量發(fā)展方面展開的種種探索,其中不僅有北師大非物質(zhì)文化遺產(chǎn)研究與發(fā)展中心所做的學術(shù)活動,也有面向普通民眾的文藝作品。比如,“北師大文學院梁振華教授擔任總編劇、總制片人的電視劇《歡迎來到麥樂村》曾在第三屆‘一帶一路’國際合作高峰論壇·民心相通專題論壇上亮相,并獲得多項電視劇大獎?!睂O紅培說。

  電視劇《歡迎來到麥樂村》講述中國援外醫(yī)療隊員在非洲救死扶傷,并與當?shù)厝嗣窠⑸詈袂檎x的故事。該劇男主角“馬嘉”的扮演者靳東現(xiàn)為民盟中央常委、文化委員會副主任、北京市委會副主委。

  “馬嘉在劇中有句臺詞:‘到來,就是意義’?!薄稓g迎來到麥樂村》編劇之一胡雅婷在此次研討會上分享道,兩年前她隨劇組在坦桑尼亞采風,觀察到中非醫(yī)療制度、文化觀念存在種種差異。也因此,中國醫(yī)護人員和非洲同行及當?shù)夭』伎朔Z言的隔閡、實現(xiàn)醫(yī)療技術(shù)和文化的雙向交流,才更讓人動容。“我們懷著未知走進非洲,帶著新的認知和滿滿的感動回來。我們希望通過‘麥樂村’這個文學想象中的村莊,將中非友誼故事呈現(xiàn)給觀眾?!?/p>

“一帶一路”主題文學創(chuàng)作研討會嘉賓合影?!〕绦÷?攝

  情感總能共通 在細微處引發(fā)共鳴

  “共建‘一帶一路’倡議提出后,文學創(chuàng)作者可以做的事情特別多。”研討會上,知名作家、中國作家協(xié)會報告文學委員會主任何建明表示,“一帶一路”主題文學創(chuàng)作應(yīng)緊密聯(lián)系時代,比如報告文學創(chuàng)作者可以將我國近年來的發(fā)展成就寫進作品,與共建“一帶一路”國家分享建設(shè)經(jīng)驗。

  “另外,很多作品中對‘人’的關(guān)注還不夠?!焙谓髡f,“我們有很多關(guān)于典型人物的故事,其實普通人同樣值得書寫。在社會的快速發(fā)展中,普通個體如何成長,他們的生活和精神面貌是什么樣……將這些寫在文學作品中,也許更容易引起不同地域的讀者共鳴?!?/p>

  中國民主促進會會員、蒙古族作家韓靜慧的長篇小說《桑琪的故事》就寫了個來自共建“一帶一路”國家的普通人故事:來自斯里蘭卡的小女孩桑琪在中國讀書期間,與文化背景不同的同學之間發(fā)生了很多趣事。故事靈感來自韓靜慧此前從事教育工作的親身經(jīng)歷。

  2023年9月,韓靜慧曾赴蒙古國進行文學交流。她談及上述小說和這段經(jīng)歷時表示:“我們也許會見到同樣的人,看同樣的山水,但我們每個人的成長經(jīng)歷不一樣,從中生發(fā)的感悟也不一樣。正因為有這些‘不一樣’,文學作品才異彩紛呈。”

  研討會后,何建明接受《中國新聞》報記者采訪時說,7年前,他曾建議設(shè)立“一帶一路”中國國際文學獎,以“文學絲路”增進文化交流與情感交融。

  更早之前,何建明赴希臘進行文化交流,看到這個有著悠久歷史的國家當時受困于經(jīng)濟危機,他百感交集,寫下一首詩《我想托起你的眼淚——致希臘》:“……魯迅和尼科斯的精神一起鑄造了我的筋骨/女媧與雅典娜的柔美早已融進每一絲情感/在東方古國明亮和強盛時/將溫暖和友善送給自己的朋友……”來自中國作家的共情與祝福,讓希臘同行非常感動。何建明說:“當我們用文學的語言進行對話,即使對方是非文學領(lǐng)域的人,交流也容易變得更順暢,因為人的情感是共通的?!?完)(《中國新聞》報記者 程小路 報道)

【編輯:房家梁】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部