韓國炙手可熱的影片《怪物》已經(jīng)超越李俊基主演的《王的男人》,成為當(dāng)?shù)仉娪笆飞献钯u座的電影。記者昨天也獲悉,這部影片已經(jīng)送審國家廣電總局電影局,有望登上內(nèi)地影院銀幕,但該片的中文片名卻頗讓片方頭痛。
耗資7000萬元的驚悚片《怪物》眼下已經(jīng)刷新了各種韓國電影紀(jì)錄:是第一部在最短時間內(nèi)達(dá)到1000萬人次的電影;出口額累積已高達(dá)6600萬美元,創(chuàng)下韓國電影出口的歷史最高紀(jì)錄;上映影院數(shù)最多,達(dá)到620家;3天入場人數(shù)突破百萬,5天收回拍攝成本……眼見該片的戰(zhàn)果累累,也加快了向外的拓張步伐,記者獲悉,該片已經(jīng)早在今年6月份就開始送交內(nèi)地審查,希望能夠盡快和內(nèi)地觀眾見面。
但是眼下讓內(nèi)地發(fā)行方最頭痛的是,到底給這個韓國“怪物”取什么名字。按照廣電總局的有關(guān)規(guī)定,所有在內(nèi)地上映的電影都不能有同樣的片名,早在這個韓國“怪物”之前,香港導(dǎo)演就拍過驚悚片《怪物》,是舒淇、林嘉欣主演的,因此這部韓片不能在內(nèi)地繼續(xù)叫“怪物”。事實上,發(fā)行方最早希望影片能夠更名為《魊》,按照中文字典的意思,是指“水中的怪物、怪獸”,和影片的整個故事十分貼切。但是根據(jù)電影局的相關(guān)規(guī)定,希望影片片名能夠直接明了,鑒于這個字過于生僻,會誤導(dǎo)觀眾,因此最好不要采用。幾經(jīng)周折,發(fā)行方透露,內(nèi)地上映的片名很可能會沿用日本的翻譯方法,改成《漢江怪物》。
漢江在韓國非常有名,而影片中的“怪物”也剛好是因為美軍將化學(xué)藥品倒入漢江,才引發(fā)其產(chǎn)生。整部影片和好萊塢類似影片風(fēng)格迥異,典型的“韓國式”敘述方式貫穿始終,還不乏“黑色幽默”式的喜劇色彩。據(jù)發(fā)行方透露,并不擔(dān)心影片過于暴力不適合內(nèi)地觀眾,“影片從頭到尾血腥的并不多,甚至都沒有見過血,在韓國也是限制級最低的類型影片,12歲以上的觀眾都能觀看”。如果審查順利通過,發(fā)行方希望11月底之前能和觀眾見面。
韓國歷年電影賣座排行榜
第一名《怪物》
第二名《王的男人》
第三名《太極旗飄揚(yáng):生死有情》
第四名《實尾島》
第五位《朋友》
第六位《歡迎來到東莫村》
來源:上海青年報 作者:李俊