頻 道: 首 頁 |新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時 尚
汽 車 |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿| 產(chǎn)經(jīng)資訊 |出 版|廣告服務|演出信息|心路網(wǎng)
■ 本頁位置:首頁新聞中心華人新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
美報看中餐:海外中餐不斷變化 名稱要加連字符

2005年09月23日 14:18

  美國《紐約時報》21日發(fā)表的文章說,隨著時代的變遷,海外中餐在不斷變化,現(xiàn)在多為混合式中餐,它有一個連字符:中國—委內(nèi)瑞拉式,中國—挪威式,中國 —墨西哥式,中國—馬達加斯加式等。在美國的中餐已經(jīng)完全不同了。

  紐約人總以為他們對中餐了如指掌。40年前,中餐是蛋卷、“雜碎”和插著紙傘的飲料。后來,中餐就是左公雞和芝麻面?墒窃谶^去10年間,隨著印度人、秘魯人、韓國人、特立尼達人和圭亞那人的社區(qū)紛紛在紐約形成,紐約人不得不開闊他們對中餐的認識。

  導演過一部有關(guān)世界各地中餐館情況的紀實片的關(guān)卓中說:“我稱它們是第二代中餐館。這些餐館的名稱都有一個連字符:中國—委內(nèi)瑞拉式,中國—挪威式,中國 —墨西哥式!彼隈R達加斯加島上說:“中國—馬達加斯加式餐館提供的食物是世界上最好的,里面有大量的椰子汁和辛香料。”位于布魯克林的一家中國—西印度式餐館供應兼具中國、印度特色的紅椒炸雞串和覆蓋著大塊辛辣雞肉干的撈面,這就是現(xiàn)在紐約人眼中的中餐。紐約第一個混合式烹飪法———當然是繼中國—美國式烹飪法之后———是20世紀60年代出現(xiàn)的中國—古巴式烹飪法,當時大批華人血統(tǒng)的古巴人在卡斯特羅上臺后來到了紐約。這些年來,隨著越來越多的美國人到過中國以及越來越多的中國人移民美國,越來越多的正宗中餐館在紐約開張。追逐那些新開的中餐館成了不少紐約人的愛好。但是對其他人來說,只要吃起來給人回家的感覺,飯菜味道有多正宗并不重要。

  中餐從來就不完全是外人所想像的那樣。關(guān)卓中說:“中餐是十多億人口的飲食習慣。你可以說,并不真正存在中餐這種東西。”加利福尼亞大學人類學教授尤金·安德森卻有不同看法。他說,中國菜的特點是利用醬油、姜、蒜、蔥等作調(diào)味料,采用炒、蒸等烹飪手法。一旦偏離這些常規(guī)太遠,那就不再是中餐了。

  埃里克·關(guān)說,不管是什么,不管在哪里,中餐在不斷變化。紐約出生的關(guān)在當?shù)亻_設(shè)了一家餐館,提供具有美國南方和中國南方混合風味的食物。他說,2000年來,中餐在中國沒有太多變化,但是它現(xiàn)在正在發(fā)生改變。在美國的中餐已經(jīng)完全不同了。 (完)

  來源:新華網(wǎng)

關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-廣告服務-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率