妺妺窝人体色WWW聚色窝仙踪,欧美一区二区三区激情,人人妻人人添人人爽欧美一区
本頁位置: 首頁新聞中心娛樂新聞

"裸死"不雅床戲純真?新《紅樓》成熒屏熱鬧一景(7)

2010年09月17日 11:26 來源:精品網(wǎng)-精品購物指南 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小
【點(diǎn)擊查看其它圖片】

  改編原罪三 怎么改都是錯,到底誰累?

  【紅樓夢@2010】咨詢:怎么改都是錯,怎么辦?

  “賈母缺乏高貴氣,林黛玉缺少仙氣,賈寶玉缺少靈氣……” 中國紅學(xué)會副會長胡文彬看2010新紅樓這么不順眼?錯,這話當(dāng)年批的是87版《紅樓夢》。

  據(jù)瑞典詩人特朗斯特羅姆說:被人翻譯大概有三個階段:第一,你相信譯者,而他二話不說就殺了你;第二,你不信任他,但他照樣殺了你;第三,你挺起英雄氣概,拍拍胸膛說,殺我吧殺我吧殺我吧!而他一言不發(fā)就殺了你。

  其實這話套在《紅樓夢》改編身上,也是成立的:怎么改,都是叛徒。因為在中國,《紅樓夢》從來不是一部單純的小說,它曾是“中國文學(xué)中使用最頻繁、地位最顯赫的政治道具”,圍繞這部奇書,拍戲、看戲的,仍有自覺不自覺的站隊意識。

  縱使曹雪芹老師復(fù)生,恐怕都未必敢承認(rèn)這本崇高性不容侵犯的小說是自己寫的——怕負(fù)不起責(zé)啊。你想,他連寫都沒寫完呢。

  【福爾摩斯@2010】支招:改吧改吧,胡編亂造看多了,他們就想開了。

  在對福爾摩斯的演繹中,絕不乏羅伯特·唐尼這種又矮又敦實、會詠春拳、死皮賴臉糾纏華生的變異品種。但英國人仍樂呵呵看戲,無他,福爾摩斯都有70多位了,什么品種沒見過。連改編莎士比亞都有裸體版、有牛仔褲版,早就看開了!案髯孕鑼じ髯蚤T”這句話的意思是,你愛看哪版揀哪版。

  其實在香港電影中,天馬行空的胡編亂造是個傳統(tǒng),評論和觀眾的心態(tài)也比較輕松。比如徐克把《笑傲江湖》拍成了東方不敗和令狐沖的戀情,只有金庸搞得很不高興。至于《紅樓春上春》這種毫不靠譜的三級片改編,也算個邪典,也沒聽說哪位讀者觀眾因此道德淪喪,人心不古。21世紀(jì)的《紅樓夢》面臨的批評和爭議,某種意義上也是當(dāng)代人對于自己的焦慮和緊張的發(fā)泄——一部電視劇,能壞什么事呢?反過來說,一部電視劇拍得再好,又能解決什么問題?

  新《紅樓夢》如果有錯,最大的錯也在于,它太把自己當(dāng)回事,喪失了和經(jīng)典對話和游戲的玩樂性。你非要這么嚴(yán)肅,自然大家也只好嚴(yán)肅地評價你了,可不興哭啊。撰文、編輯/白郁虹

參與互動(0)
【編輯:李季】
    ----- 文娛新聞精選 -----
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved